Translate

11 Eylül 2013 Çarşamba

Ders 19 (Korece'de Resmiyet ve Samimiyet )

안녕(An-nyeong): Merhaba ( resmi olmayan)

Şimdi neden resmi olmayan yazdığımı söyleyeyim. 
Korece bir fiilin zaman ekleri dışında yaklaşık 9 tane 
saygı eki var. 
En yaşlılardan en küçüklere kadar insanlara 
bir yaş sınırlandırılması getirilmiş ve ona karşınızdaki
insan onunla samimi tonda konuşmayı izin vermediği 
sürece sizin bu ekleri kullanmanız gerekmektedir. 
Kore’ye gittiğinizi düşünelim. Size karşı bu ekleri 
kullanmadığınız zaman yabancı olduğunuz için 
oldukça anlayışlı davranırlar fakat kendi insanları 
bu ekleri kullanmak konusunda dikkatli 
davranmazsa oldukça sert olurlar. O bakımda 
elinizden geldiğince, eğer bu dili tam öğrenmek
istiyorsanız, daha sonra vereceğim saygı eklerini 
dikkate almalısınız. 

Bu kelime arkadaşlarınıza ya da sizden daha 
küçüklere söyleyebileceğiniz tarzda bir merhabadır. 
Rosetta Stone kullanan arkadaşlar bu kelimeyi 
programda oldukça sık duyup tekrar edebilirler. 
Olmayanlar içinse ortadaki n ler vurgulu bir şekilde 
g ise oldukça sessiz bir şekilde annyong gibi duyulur. 
Orada bir g olduğunu bilirsiniz fakat oldukça sessizdir. 

예(ye): Evet , tamam (resmi)

Önceden de verdiğim gibi “e” harfi bir çizgi daha aldı 
ve “ye” oldu. “Ye” genellikle sizden büyük kişiler ve 
tanımadığınız kişilere söyleyeceğiniz türden bir kelimedir. 
Saygı seviyesi yüksek bir kelime yani 

네(ne): Evet, tamam(resmi olmayan)

Bunda herhangi bir zorluk yok. ㄴ(n) harfinin yanına 
ㅔ(e) harfi gelmiş “ne” olmuş. Harfleri ezberlediğiniz 
sürece okumada bir zorluk çekeceğinizi sanmıyorum. 
Tabi işin içine ses kuralları girmediği sürece. 

Bu kelime de arkadaşlarına küçüklere kullanabileceğiniz
türde bir kelime. Genellikle bu kelimeyi “de” diye algılarız. 
Size önceden bahsettiğim gibi. Bilmediğim bir sebepten 
ötürü “n” başta olduğu zaman “d” gibi çıkıyor ağızlarından. Dikkat!! 

저(jeo): Ben (resmi)

Her ne kadar İngilizceye uyarlanışı “jeo” gibi olsa da 
genellikle “ço” diye okunur. Bunları en iyi çözmenizin 
yolu bol bol dizi seyretmek, Rosetta Stone da pratik 
yapmak ( mikrofonunuz varsa daha iyi olur), kore müziği 
dinleyip söylemeye çalışmak… falan filan…

나(na): Ben (resmi olmayan)

너(neo): Sen

Şimdi şöyle bir şey var. Korece de yeni 
tanıştığınız insanlara hiçbir zaman sen ya 
da siz diye hitap etmezsiniz. Her zaman 
onlara belirli bir hitap şekli vardır: 

Bu tarzda kelimelerin çok fazla Türkçe karşılığı 
yoktur. Bu yüzden sakın hiçbir dili Türkçeye 
uyarlamayın. Yoksa hiçbir zaman doğru düzgün 
öğrenemezsiniz.

아저씨(Yazılışı:Ajeossi) (Okunuşu:Ajuşi) (Bayım) 
30 yaş üstü genelde evli erkekler için söylenen bir kelimedir. 

아줌마(Ajumma)( Hanımefendi) 30 yaş üstü genelde 
evli bayanlar için söylenen bir kelimedir.

아가씨( Yazılışı:Agassi)( Okunuşu: Agaşi) Genç ve evli 
olmayan bayanlar için söylenen bir kelimedir.

형( Yazılışı:Hyeong) ( Okunuşu: Hyong) Bazen İngilizce
‘de “eo” harfini “u” diye de yazabilirler. Mesela “hyung” 
bu sizi şaşırtmasın. Dediğim gibi “ng” harfi sona geldiği 
zaman “g” çok sessiz okunur. Buna dikkat!

누나(Yazılışı: noona) (Okunuşu: nuna) Erkeklerin 
kendinden büyük bayanlar için kullandığı sözcüktür. 
Cümle başında olduğunda genelde “duna” diye anlaşılır.

언니( Yazılışı: eonni) (Okunuşu: Unni) Bayanların
kendinden büyük bayanlar için kullandığı bir sözcüktür.

동생(Yazılışı: Dongsaeng)(Okunuşu: Dongseng) Erkeklerin 
kendinden küçük erkekler için kullandığı sözcüktür.

Burada yine dikkat çekeceğim. “ng” ortada olduğu 
zaman “g” de herhangi bir sessizlik olmamalı. Fakat “ng” 
harfi sonda olduğu zaman “g” konusunda aja aja fighting! …

할머니(Halmeoni)( Halmoni) Büyükanne demektir. 
Sadece büyükannenize değil izin verdikleri sürece 
yaşlılar içinde bu kelimeyi kullanabilirsiniz.

할아버지(Halabeoji)(Halabuci)Büyükbaba demektir. 
Yukarıda yazdığım şey bu kelime için de geçerlidir.

…vs

Bunlar genelde karşınızdaki insan sizi “bana bu şekilde
seslenme” diye uyarmadığı sürece “sen” yerine 
geçebilecek bir kelimelerdir. Eğer uyarırlarsa tek 
yapacağınız sonuna ek getirerek( ki bu ekleri sonra söyleyeceğim) isimleriyle hitap etmenizdir.

Bir de :

당신(Dangshin)(Dangşin) kelimesi vardır. Bu da “sen” demektir 
fakat çok kaba bir söyleme tarzıdır. Yani saygı seviyesinde
sonlardadır

왜(wae)(we): Neden 

우리(oori)(uri):Biz

Nedendir bilinmez ama bu “biz” kelimesi çok kullanılır. 
Milliyetçilik içgüdüsü çok gelişmiş olduğundan herhalde. 
Mesela “benim evim” demezler, “bizim evimiz” derler. 
“Benim kızım” demezler, “bizim kızımız” derler. Bu konuya 
daha sonra döneceğiz.

지금(jigeum)(çigım): Şimdi

사람(saram): insan


Yine diyorum harfleri düzgün ezberlediğiniz sürece 
okuma konusunda herhangi bir sıkıntı çekeceğiniz 
sanmıyorum


bu metni başka yerde yayınlamak isterseniz lütfen kaynak belirtiniz.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder